Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Enskt - içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Setningur

Heiti
içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.
Tekstur
Framborið av altankoman
Uppruna mál: Turkiskt

içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.

Heiti
The song
Umseting
Enskt

Umsett av fuyaka
Ynskt mál: Enskt

The song inside me is over;from now on this city is different
Góðkent av lilian canale - 3 Oktober 2008 16:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 September 2008 15:02

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi fuyaka,

Is that "the song" or "music"?
"no more" what?
You must also leave a space after commas, semi colons and periods.

1 Oktober 2008 12:46

Chantal
Tal av boðum: 878
I think artik bu sehir baskadir means 'from now on this city is different'. and icimdeki sarki bitti means 'the song inside me has finished'..

1 Oktober 2008 13:24

fuyaka
Tal av boðum: 77
thanks,is it true now

4 Oktober 2008 18:48

Chantal
Tal av boðum: 878
Yes I think so