Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - تركي-انجليزي - içimdeki ÅŸarkı bitti. artık bu ÅŸehir baÅŸkadır.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف جملة

عنوان
içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.
نص
إقترحت من طرف altankoman
لغة مصدر: تركي

içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.

عنوان
The song
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف fuyaka
لغة الهدف: انجليزي

The song inside me is over;from now on this city is different
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 3 تشرين الاول 2008 16:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 أيلول 2008 15:02

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi fuyaka,

Is that "the song" or "music"?
"no more" what?
You must also leave a space after commas, semi colons and periods.

1 تشرين الاول 2008 12:46

Chantal
عدد الرسائل: 878
I think artik bu sehir baskadir means 'from now on this city is different'. and icimdeki sarki bitti means 'the song inside me has finished'..

1 تشرين الاول 2008 13:24

fuyaka
عدد الرسائل: 77
thanks,is it true now

4 تشرين الاول 2008 18:48

Chantal
عدد الرسائل: 878
Yes I think so