Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - نروژی-فرانسوی - Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: نروژیانگلیسیپرتغالیفرانسوییونانی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
متن
arnaud1980 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی

Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en kjempeflott helger og uker ogsa. stor nuss til deg
ملاحظاتی درباره ترجمه
In correct Norwegian (edited by Porfyhr) :
"Jeg savner deg også, og har tenkt mye på deg, har en kjempeflott helg og uke og. Stor kysse til deg "

عنوان
Tu me manques beaucoup aussi, je pense ...
ترجمه
فرانسوی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Tu me manques beaucoup aussi, je pense beaucoup à toi. Je passe un week-end
épatant et une semaine splendide. Je t'embrasse, bisous.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 18 جولای 2008 01:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 جولای 2008 01:01

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"Stor kysse til deg "?

18 جولای 2008 01:22

gamine
تعداد پیامها: 4611
bsr Francky.Je sais, mais la traduction était demandée a parti de la version anglaise. j E GORRIGE ?

18 جولای 2008 01:32

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
La version anglaise serait à corriger aussi, car le texte original est le texte norvégien.
Oui, tu peux corriger, je vais le faire pour la version anglaise.

18 جولای 2008 01:33

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
C'est fait! c'est bon à valider à présent!
Bonne nuit!