Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓαλλικάΔανέζικα

τίτλος
sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fatoche
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar beni bakma sen benim böyle olduyuma sen birtek gül. Böyeleyim ben ne yaspiyim senin serserin oldum ben askim.

τίτλος
L AMOUR/ ASK
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από fatoche
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Ce coeur n'aime toi, que toi. Tes yeux me brûlent, ne te fie pas à ce que tu vois de moi, rose unique. Je suis comme ça, que puis-je faire, je suis devenu ton voyou, mon amour.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 19 Μάρτιος 2007 14:54