Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Esperei com paciência no Senhor

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Esperei com paciência no Senhor
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Flavi
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Esperei com paciência no Senhor
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Versiculo biblico

τίτλος
Expectavi Dominum cum patientia
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από stevo
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Expectavi Dominum cum patientia
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I'm not fluent in Latin, but it wouldn't let me enter the translation without saying that I am.
stevo
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 17 Νοέμβριος 2009 23:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Νοέμβριος 2009 21:34

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hehe, funny comment, stevo!

Lilly, could I ask you a bridge here, please?

CC: lilian canale

14 Νοέμβριος 2009 21:40

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Psalm 40

"I waited patiently for the Lord"

14 Νοέμβριος 2009 21:41

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thank you, dear Lilly.

14 Νοέμβριος 2009 21:44

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
stevo,

"expectans expectavi Dominum" means: "Waiting I waited for Lord", so you should think over again how to convey the expression "com paciência". This is easy (almost the same in Latin!)

14 Νοέμβριος 2009 21:47

stevo
Αριθμός μηνυμάτων: 78
Maybe not. The Bible is a (relatively) fixed text. I took it straight from a Latin bible. In this case, I assume "expectans" is translated as "with patience" (i.e., "com paciência".

14 Νοέμβριος 2009 21:56

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
You shouldn't be suggested by official translations so much, stevo... They are often very literary and with context they can be understandable, but without context (like here) they are not anymore...

So, try to do it by your own, ok?

14 Νοέμβριος 2009 22:01

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
And remember that the Old Testament was writen first in Hebrew and Aramaic language, NOT IN LATIN... So Latin Bible isn't the source...