Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - sen ciddi beraber yasayacagin

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
sen ciddi beraber yasayacagin
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από angelshaw2
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sen ciddi beraberlik yaşayacağın birini ararken ben evliyim senin duygularınla oynadım bu yüzden pişmanım
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
canadian english
________

Diacritics edited. before edits:

"sen ciddi beraber yasayacagin birini ararken ben evliyim senin duygularinla oynadim bu yuzden pismanim"

ciddi beraber yaşayacağın --> ciddi beraberlik yaşayacağın

-handyy-
Τελευταία επεξεργασία από handyy - 15 Ιούλιος 2009 02:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Ιούλιος 2009 02:06

angelshaw2
Αριθμός μηνυμάτων: 3
please someone translate for me

15 Ιούλιος 2009 02:33

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi angelshaw2,

I translated your text. Hope it would be accepted, so that we could help you!