Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Ελληνικά - her ÅŸeye raÄŸmen hayata münasip bir tarafımla...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΕλληνικάΡωσικάΙσπανικάΙταλικά

Κατηγορία Σκέψεις

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από paw-paw
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla gülmeye devam ediyorum...

τίτλος
Παρ'όλα αυτά
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από xara_nese
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Παρ'όλα αυτά συνεχίζω να χαμογελώ στη ζωή με ένα κατάλληλο μέρος μου.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Η λέξη "κατάλληλο" μπορεί επίσης να μεταφραστεί και ως : "ταιριαστό".Επίσης η λέξη "μέρος" μπορεί να μεταφραστεί και ως "πλευρά".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Μάρτιος 2008 12:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Μάρτιος 2008 10:35

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
"Ιn spite of all these I keep on smiling in my life with a suitable part of mine". In greek the last part doesn't sound nice...

CC: lilian canale