Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - "seja feita a vossa vontade"

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةيونانيّ انجليزيلاتيني

عنوان
"seja feita a vossa vontade"
نص
إقترحت من طرف beto_np
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

"seja feita a vossa vontade"

عنوان
"thy will be done"
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Borges
لغة الهدف: انجليزي

"thy will be done"
ملاحظات حول الترجمة
"thy" is formal or old way of speaking. It's from King James version of the Bible, ancient english, but it fits for "vossa" which is also bible way, at least in brazilian portuguese.

1-Matthew 6.10
10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [ it is ] in heaven.

2-Matthew 26.42
42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, t .

3-Luke 11.2
2 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 12 كانون الاول 2006 07:16