Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - "seja feita a vossa vontade"

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerGrecAnglèsLlatí

Títol
"seja feita a vossa vontade"
Text
Enviat per beto_np
Idioma orígen: Portuguès brasiler

"seja feita a vossa vontade"

Títol
"thy will be done"
Traducció
Anglès

Traduït per Borges
Idioma destí: Anglès

"thy will be done"
Notes sobre la traducció
"thy" is formal or old way of speaking. It's from King James version of the Bible, ancient english, but it fits for "vossa" which is also bible way, at least in brazilian portuguese.

1-Matthew 6.10
10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [ it is ] in heaven.

2-Matthew 26.42
42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, t .

3-Luke 11.2
2 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
Darrera validació o edició per kafetzou - 12 Desembre 2006 07:16