Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - "seja feita a vossa vontade"

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaGrekiskaEngelskaLatin

Titel
"seja feita a vossa vontade"
Text
Tillagd av beto_np
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

"seja feita a vossa vontade"

Titel
"thy will be done"
Översättning
Engelska

Översatt av Borges
Språket som det ska översättas till: Engelska

"thy will be done"
Anmärkningar avseende översättningen
"thy" is formal or old way of speaking. It's from King James version of the Bible, ancient english, but it fits for "vossa" which is also bible way, at least in brazilian portuguese.

1-Matthew 6.10
10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [ it is ] in heaven.

2-Matthew 26.42
42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, t .

3-Luke 11.2
2 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 12 December 2006 07:16