Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Latin - "thy will be done"

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaGrekiskaEngelskaLatin

Titel
"thy will be done"
Text
Tillagd av beto_np
Källspråk: Engelska Översatt av Borges

"thy will be done"
Anmärkningar avseende översättningen
"thy" is formal or old way of speaking. It's from King James version of the Bible, ancient english, but it fits for "vossa" which is also bible way, at least in brazilian portuguese.

1-Matthew 6.10
10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [ it is ] in heaven.

2-Matthew 26.42
42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, t .

3-Luke 11.2
2 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.

Titel
fiat voluntas tua
Översättning
Latin

Översatt av N_Kontovas
Språket som det ska översättas till: Latin

"fiat voluntas tua"
Anmärkningar avseende översättningen
Again, this is not so much a translation as a quote; The Latin version of the "Our Father" ("Pater Noster"), the text of which is based on the quoted passage from Matthew, has "fiat voluntas tua" for the KJV "thy will be done".
Senast granskad eller redigerad av Porfyhr - 2 September 2007 08:52