Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ラテン語 - "thy will be done"

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ギリシャ語英語 ラテン語

タイトル
"thy will be done"
テキスト
beto_np様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Borges様が翻訳しました

"thy will be done"
翻訳についてのコメント
"thy" is formal or old way of speaking. It's from King James version of the Bible, ancient english, but it fits for "vossa" which is also bible way, at least in brazilian portuguese.

1-Matthew 6.10
10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [ it is ] in heaven.

2-Matthew 26.42
42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, t .

3-Luke 11.2
2 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.

タイトル
fiat voluntas tua
翻訳
ラテン語

N_Kontovas様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

"fiat voluntas tua"
翻訳についてのコメント
Again, this is not so much a translation as a quote; The Latin version of the "Our Father" ("Pater Noster"), the text of which is based on the quoted passage from Matthew, has "fiat voluntas tua" for the KJV "thy will be done".
最終承認・編集者 Porfyhr - 2007年 9月 2日 08:52