Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Limba latină - "thy will be done"

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăGreacăEnglezăLimba latină

Titlu
"thy will be done"
Text
Înscris de beto_np
Limba sursă: Engleză Tradus de Borges

"thy will be done"
Observaţii despre traducere
"thy" is formal or old way of speaking. It's from King James version of the Bible, ancient english, but it fits for "vossa" which is also bible way, at least in brazilian portuguese.

1-Matthew 6.10
10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [ it is ] in heaven.

2-Matthew 26.42
42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, t .

3-Luke 11.2
2 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.

Titlu
fiat voluntas tua
Traducerea
Limba latină

Tradus de N_Kontovas
Limba ţintă: Limba latină

"fiat voluntas tua"
Observaţii despre traducere
Again, this is not so much a translation as a quote; The Latin version of the "Our Father" ("Pater Noster"), the text of which is based on the quoted passage from Matthew, has "fiat voluntas tua" for the KJV "thy will be done".
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 2 Septembrie 2007 08:52