Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فنلنديّ - Give-points-%s

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيألمانيقطلونيإسبرنتو تركييابانيإسبانيّ روسيّ فرنسيبلغاريرومانيعربيبرتغاليّ عبريإيطاليّ ألبانى بولندي سويديتشيكيّفنلنديّالصينية المبسطةصينيكرواتييونانيّ صربى دانمركي مَجَرِيّنُرْوِيجِيّكوريسلوفينيلغة فارسيةلغة كرديةلتوانيأفريقانيمنغولي
ترجمات مطلوبة: أردي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حواسب/ انترنت

عنوان
Give-points-%s
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

Give points to %s
ملاحظات حول الترجمة
%s is a username, keep it untransalted

عنوان
Anna-pisteitä-%s
ترجمة
فنلنديّ

ترجمت من طرف Hezer
لغة الهدف: فنلنديّ

Anna pisteitä %s:lle
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 6 تشرين الثاني 2005 10:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 تشرين الثاني 2005 10:31

cucumis
عدد الرسائل: 3785
%s is will be dynamically replaced by the username of a member. As I don't understand why there is ":", could yuo confirm it's the right translation?

6 تشرين الثاني 2005 17:08

Hezer
عدد الرسائل: 3
in finnish we have endings to show for examble
"for/to someone" ending is "lle"
and
"from somewhere" "sta/stä"
when sometimes the subject is unknown or it's number or something, we add ":" to separate the ending from subject.

If it's disturbing with code, that username wont show, you can add space, it will be still readable for finnish.

6 تشرين الثاني 2005 18:29

cucumis
عدد الرسائل: 3785
OK, I understand. It's not disturbing code. I can let without the space bewenn %s and lle, it will still work.