Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Финский - Give-points-%s

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийНемецкийКаталанскийЭсперантоТурецкийЯпонскийИспанскийРусскийФранцузскийБолгарскийРумынскийАрабскийПортугальскийИвритИтальянскийАлбанскийПольскийШведскийЧешскийФинскийКитайский упрощенный КитайскийХорватскийГреческийСербскийДатскийВенгерскийНорвежскийКорейскийСловацкийПерсидский языкКурдский языкЛитовскийАфрикаансМонгольский
Запрошенные переводы: Урду

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Компьютеры / Интернет

Статус
Give-points-%s
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Give points to %s
Комментарии для переводчика
%s is a username, keep it untransalted

Статус
Anna-pisteitä-%s
Перевод
Финский

Перевод сделан Hezer
Язык, на который нужно перевести: Финский

Anna pisteitä %s:lle
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 6 Ноябрь 2005 10:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Ноябрь 2005 10:31

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
%s is will be dynamically replaced by the username of a member. As I don't understand why there is ":", could yuo confirm it's the right translation?

6 Ноябрь 2005 17:08

Hezer
Кол-во сообщений: 3
in finnish we have endings to show for examble
"for/to someone" ending is "lle"
and
"from somewhere" "sta/stä"
when sometimes the subject is unknown or it's number or something, we add ":" to separate the ending from subject.

If it's disturbing with code, that username wont show, you can add space, it will be still readable for finnish.

6 Ноябрь 2005 18:29

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
OK, I understand. It's not disturbing code. I can let without the space bewenn %s and lle, it will still work.