Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



20ترجمة - تركي-انجليزي - istersen daglar daglar

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيبلغاريبوسنيصربى بوسنيانجليزيبرتغالية برازيلية

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
istersen daglar daglar
نص
إقترحت من طرف tea lot
لغة مصدر: تركي

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

عنوان
The mountains could move
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف gbernsdorff
لغة الهدف: انجليزي

If you wanted the mountains the mountains
could move could move
Only my impatient heart is
rebellious to your love
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 4 أفريل 2009 20:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 أفريل 2009 14:48

gbernsdorff
عدد الرسائل: 240
as requested: from the French

4 أفريل 2009 15:55

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
I'd like "rebels for your love" much more At least looking at the Bulgarian version...

4 أفريل 2009 18:49

gbernsdorff
عدد الرسائل: 240
I have been asked to translate the French text and unfortunately I don't know any Turkish.
Regards.

4 أفريل 2009 19:26

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
I think that if we put ''only'' before ''my impatient'' (Only my impatient heart is) the meaning would be improved. I saw the French version, there is the same problem.

4 أفريل 2009 20:47

gbernsdorff
عدد الرسائل: 240
Hallo 44hazal44, Thanks for your help. I feel a little afkward about second line translations. I did this one only because someone requested a translation of the French text.