Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



20Tłumaczenie - Turecki-Angielski - istersen daglar daglar

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiBułgarskiBośniackiSerbskiBośniackiAngielskiPortugalski brazylijski

Kategoria Pieśn/piósenka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
istersen daglar daglar
Tekst
Wprowadzone przez tea lot
Język źródłowy: Turecki

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

Tytuł
The mountains could move
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez gbernsdorff
Język docelowy: Angielski

If you wanted the mountains the mountains
could move could move
Only my impatient heart is
rebellious to your love
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 4 Kwiecień 2009 20:39





Ostatni Post

Autor
Post

2 Kwiecień 2009 14:48

gbernsdorff
Liczba postów: 240
as requested: from the French

4 Kwiecień 2009 15:55

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
I'd like "rebels for your love" much more At least looking at the Bulgarian version...

4 Kwiecień 2009 18:49

gbernsdorff
Liczba postów: 240
I have been asked to translate the French text and unfortunately I don't know any Turkish.
Regards.

4 Kwiecień 2009 19:26

44hazal44
Liczba postów: 1148
I think that if we put ''only'' before ''my impatient'' (Only my impatient heart is) the meaning would be improved. I saw the French version, there is the same problem.

4 Kwiecień 2009 20:47

gbernsdorff
Liczba postów: 240
Hallo 44hazal44, Thanks for your help. I feel a little afkward about second line translations. I did this one only because someone requested a translation of the French text.