Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



20Përkthime - Turqisht-Anglisht - istersen daglar daglar

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtBullgarishtBoshnjakishtSerbishtBoshnjakishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Këngë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
istersen daglar daglar
Tekst
Prezantuar nga tea lot
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

Titull
The mountains could move
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga gbernsdorff
Përkthe në: Anglisht

If you wanted the mountains the mountains
could move could move
Only my impatient heart is
rebellious to your love
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Prill 2009 20:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Prill 2009 14:48

gbernsdorff
Numri i postimeve: 240
as requested: from the French

4 Prill 2009 15:55

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
I'd like "rebels for your love" much more At least looking at the Bulgarian version...

4 Prill 2009 18:49

gbernsdorff
Numri i postimeve: 240
I have been asked to translate the French text and unfortunately I don't know any Turkish.
Regards.

4 Prill 2009 19:26

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
I think that if we put ''only'' before ''my impatient'' (Only my impatient heart is) the meaning would be improved. I saw the French version, there is the same problem.

4 Prill 2009 20:47

gbernsdorff
Numri i postimeve: 240
Hallo 44hazal44, Thanks for your help. I feel a little afkward about second line translations. I did this one only because someone requested a translation of the French text.