Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-ألبانى - My first love, my first bridge that has been crossed.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بوسنيدانمركي انجليزيألبانى

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
My first love, my first bridge that has been crossed.
نص
إقترحت من طرف emina_
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف maki_sindja

My first love, my first bridge that has been crossed.
ملاحظات حول الترجمة
The original text has many mistakes, it should be: "Moja prva ljubav, moj prvi pređen most." That is a part of Mile Kitić's song called "The queen of pavements". (I hope I translated the name of song right :-))

عنوان
Dashuria ime e parë, ura ime e parë që është kaluar.
ترجمة
ألبانى

ترجمت من طرف Pepa
لغة الهدف: ألبانى

Dashuria ime e parë, ura ime e parë që është kaluar.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Inulek - 12 أذار 2009 18:36