Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kialbeni - My first love, my first bridge that has been crossed.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibsoniaKideniKiingerezaKialbeni

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
My first love, my first bridge that has been crossed.
Nakala
Tafsiri iliombwa na emina_
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na maki_sindja

My first love, my first bridge that has been crossed.
Maelezo kwa mfasiri
The original text has many mistakes, it should be: "Moja prva ljubav, moj prvi pređen most." That is a part of Mile Kitić's song called "The queen of pavements". (I hope I translated the name of song right :-))

Kichwa
Dashuria ime e parë, ura ime e parë që është kaluar.
Tafsiri
Kialbeni

Ilitafsiriwa na Pepa
Lugha inayolengwa: Kialbeni

Dashuria ime e parë, ura ime e parë që është kaluar.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Inulek - 12 Mechi 2009 18:36