Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-صيني - ~ Every man's life ends the same way. It is only...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيصينيلاتيني

صنف أفكار - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
~ Every man's life ends the same way. It is only...
نص
إقترحت من طرف tristangun
لغة مصدر: انجليزي

~ Every man's life ends the same way. It is only the details of how he lived and how he died that distinguish one man from another. ~
ملاحظات حول الترجمة
Thanks.

عنوان
殊途同歸,然...
ترجمة
صيني

ترجمت من طرف pluiepoco
لغة الهدف: صيني

殊途同歸,然死有輕于鴻毛,有重于泰山。
ملاحظات حول الترجمة
这是pluiepoco的版本:每個人的生命結局都一樣。只有怎么活和怎么死的細節,才能區分不同的人。
آخر تصديق أو تحرير من طرف pluiepoco - 17 كانون الاول 2007 08:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 كانون الاول 2007 13:37

humanlot
عدد الرسائل: 23
我改了你的譯文,你要覺得不好,就再改回來。

15 كانون الاول 2007 22:34

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
既然要意译,不如译成:
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。--《史记》