Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Chinesisch - ~ Every man's life ends the same way. It is only...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischChinesischLatein

Kategorie Gedanken - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
~ Every man's life ends the same way. It is only...
Text
Übermittelt von tristangun
Herkunftssprache: Englisch

~ Every man's life ends the same way. It is only the details of how he lived and how he died that distinguish one man from another. ~
Bemerkungen zur Übersetzung
Thanks.

Titel
殊途同歸,然...
Übersetzung
Chinesisch

Übersetzt von pluiepoco
Zielsprache: Chinesisch

殊途同歸,然死有輕于鴻毛,有重于泰山。
Bemerkungen zur Übersetzung
这是pluiepoco的版本:每個人的生命結局都一樣。只有怎么活和怎么死的細節,才能區分不同的人。
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pluiepoco - 17 Dezember 2007 08:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Dezember 2007 13:37

humanlot
Anzahl der Beiträge: 23
我改了你的譯文,你要覺得不好,就再改回來。

15 Dezember 2007 22:34

pluiepoco
Anzahl der Beiträge: 1263
既然要意译,不如译成:
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。--《史记》