Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Traditionell kinesiska - ~ Every man's life ends the same way. It is only...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTraditionell kinesiskaLatin

Kategori Tankar - Konst/Skapande/Fantasi

Titel
~ Every man's life ends the same way. It is only...
Text
Tillagd av tristangun
Källspråk: Engelska

~ Every man's life ends the same way. It is only the details of how he lived and how he died that distinguish one man from another. ~
Anmärkningar avseende översättningen
Thanks.

Titel
殊途同歸,然...
Översättning
Traditionell kinesiska

Översatt av pluiepoco
Språket som det ska översättas till: Traditionell kinesiska

殊途同歸,然死有輕于鴻毛,有重于泰山。
Anmärkningar avseende översättningen
这是pluiepoco的版本:每個人的生命結局都一樣。只有怎么活和怎么死的細節,才能區分不同的人。
Senast granskad eller redigerad av pluiepoco - 17 December 2007 08:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 December 2007 13:37

humanlot
Antal inlägg: 23
我改了你的譯文,你要覺得不好,就再改回來。

15 December 2007 22:34

pluiepoco
Antal inlägg: 1263
既然要意译,不如译成:
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。--《史记》