Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Francuski-Turski - Si la terre pouvait ressentir mon ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiFrancuskiTurski

Kategorija Fikcija / Priča - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Si la terre pouvait ressentir mon ...
Tekst
Poslao dr_adm20
Izvorni jezik: Francuski Preveo la-mome

Si la terre pouvait ressentir mon chagrin à ton départ,
elle en pleurerait toutes les larmes de ses océans et mers..

Naslov
ASK ACISI
Prevođenje
Turski

Preveo fatoche
Ciljni jezik: Turski

GİDİŞİNİN AÇTIGI GÖNÜL YARASINI HİSSEDEBİLSEYDİ DÜNYA,
BÜTÜN OKYANUSLARININ, DENİZLERİNİN GÖZYAŞLARIYLA AĞLARDI....
Posljednji potvrdio i uredio ViÅŸneFr - 5 lipanj 2007 21:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 prosinac 2007 23:07

kafetzou
Broj poruka: 7963
Büyük harflerle yazıldığı nedeni nedir burada? Bir de Türk harfleri eksik. Onun dışında herşey tamam.