Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



20Tercüme - Fransızca-Türkçe - Si la terre pouvait ressentir mon ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızcaTürkçe

Kategori Kurgu / Hikaye - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Si la terre pouvait ressentir mon ...
Metin
Öneri dr_adm20
Kaynak dil: Fransızca Çeviri la-mome

Si la terre pouvait ressentir mon chagrin à ton départ,
elle en pleurerait toutes les larmes de ses océans et mers..

Başlık
ASK ACISI
Tercüme
Türkçe

Çeviri fatoche
Hedef dil: Türkçe

GİDİŞİNİN AÇTIGI GÖNÜL YARASINI HİSSEDEBİLSEYDİ DÜNYA,
BÜTÜN OKYANUSLARININ, DENİZLERİNİN GÖZYAŞLARIYLA AĞLARDI....
En son ViÅŸneFr tarafından onaylandı - 5 Haziran 2007 21:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Aralık 2007 23:07

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Büyük harflerle yazıldığı nedeni nedir burada? Bir de Türk harfleri eksik. Onun dışında herşey tamam.