Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



20Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - Si la terre pouvait ressentir mon ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKifaransaKituruki

Category Fiction / Story - Love / Friendship

Kichwa
Si la terre pouvait ressentir mon ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na dr_adm20
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na la-mome

Si la terre pouvait ressentir mon chagrin à ton départ,
elle en pleurerait toutes les larmes de ses océans et mers..

Kichwa
ASK ACISI
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na fatoche
Lugha inayolengwa: Kituruki

GİDİŞİNİN AÇTIGI GÖNÜL YARASINI HİSSEDEBİLSEYDİ DÜNYA,
BÜTÜN OKYANUSLARININ, DENİZLERİNİN GÖZYAŞLARIYLA AĞLARDI....
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ViÅŸneFr - 5 Juni 2007 21:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Disemba 2007 23:07

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Büyük harflerle yazıldığı nedeni nedir burada? Bir de Türk harfleri eksik. Onun dışında herşey tamam.