Prevođenje - Turski-Engleski - AÅžKIM SENÄ° ÇOK SEVÄ°YORUM...KÄ°MSENÄ°N BÄ°ZÄ° AYIRMAYA...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo | AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA... | | Izvorni jezik: Turski
AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA GÜCÜ YETEMEZ...ÇÜNKÜ KİMSE BİZİM AŞKIMIZDAN BÜYÜK DEĞİL...BU ZORLUKLARIDA YENİCEZ MUTLU OLMAK İÇİN... |
|
| | PrevođenjeEngleski Preveo serba | Ciljni jezik: Engleski
MY LOVE I LOVE YOU VERY MUCH... NO ONE IS ABLE TO SEPARATE US... BECAUSE NO ONE IS BIGGER THAN OUR LOVE...WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY.. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 25 listopad 2008 02:47
Najnovije poruke | | | | | 23 listopad 2008 21:56 | | | WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY.. | | | 24 listopad 2008 07:17 | | | | | | 24 listopad 2008 07:20 | | | I do not think last sentence convey the meaning
CC: lilian canale | | | 24 listopad 2008 22:22 | | | hi serba
maybe you should use "to get through" rather than "to beat"
|
|
|