Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Turco-Inglês - AÅžKIM SENÄ° ÇOK SEVÄ°YORUM...KÄ°MSENÄ°N BÄ°ZÄ° AYIRMAYA...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsItaliano

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA...
Texto
Enviado por Saip93
Língua de origem: Turco

AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA GÜCÜ YETEMEZ...ÇÜNKÜ KİMSE BİZİM AŞKIMIZDAN BÜYÜK DEĞİL...BU ZORLUKLARIDA YENİCEZ MUTLU OLMAK İÇİN...

Título
MY LOVE
Tradução
Inglês

Traduzido por serba
Língua alvo: Inglês

MY LOVE I LOVE YOU VERY MUCH... NO ONE IS ABLE TO SEPARATE US... BECAUSE NO ONE IS BIGGER THAN OUR LOVE...WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..
Última validação ou edição por lilian canale - 25 Outubro 2008 02:47





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Outubro 2008 21:56

merdogan
Número de mensagens: 3769
WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..

24 Outubro 2008 07:17

serba
Número de mensagens: 655
I agree with merdoÄŸan

24 Outubro 2008 07:20

serba
Número de mensagens: 655
I do not think last sentence convey the meaning


CC: lilian canale

24 Outubro 2008 22:22

silkworm16
Número de mensagens: 172
hi serba


maybe you should use "to get through" rather than "to beat"