Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Rumunjski-Srpski - Bună, ce mai faci? ÃŽmi place de tine.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiNjemačkiŠvedskiSrpskiTurskiPortugalskiŠpanjolskiTalijanskiBrazilski portugalskiEngleskiGrčkiMađarskiAlbanskiAfrikaansRuskiPoljski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Bună, ce mai faci? Îmi place de tine.
Tekst
Poslao cyrax
Izvorni jezik: Rumunjski

Bună, ce mai faci? Îmi place de tine. Aş vrea să vin şi eu la tine în Germania, dar nu am posibilitatea! O să vin şi eu cândva în Germania să te văd şi să vizitez oraşul. Te pupic!

Naslov
Zdravo!Kako si?Mnogo mi se sviđas. Hteo/la bih da dođem...
Prevođenje
Srpski

Preveo Hertz
Ciljni jezik: Srpski

Zdravo! Kako si? Mnogo mi se sviđaš. Hteo/la bih da dođem kod tebe u Nemačku, ali nemam mogućnosti da to uradim. Jednom ću doći U Nemačku da te vidim i da posetim tvoj grad! Ćao
Posljednji potvrdio i uredio Roller-Coaster - 13 siječanj 2008 11:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 siječanj 2008 21:57

sladja.bg
Broj poruka: 5
Hej! Hur mår du? Jag tycker mycket om dig. Jag skulle vilja komma hos dig i Tyskland, men jag har inte möjligheten att göra det. En gång ska jag komma i Tyskland, för att se dig och besöka din stad. Hej då!

12 siječanj 2008 11:37

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Sladja.bg,
Can you please tell me in ENGLISH why you voted "no" for this translation???
Thanks!

CC: sladja.bg