Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Rumunjski-Švedski - Bună, ce mai faci? ÃŽmi place de tine.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiNjemačkiŠvedskiSrpskiTurskiPortugalskiŠpanjolskiTalijanskiBrazilski portugalskiEngleskiGrčkiMađarskiAlbanskiAfrikaansRuskiPoljski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Bună, ce mai faci? Îmi place de tine.
Tekst
Poslao pupsik
Izvorni jezik: Rumunjski

Bună, ce mai faci? Îmi place de tine. Aş vrea să vin şi eu la tine în Germania, dar nu am posibilitatea! O să vin şi eu cândva în Germania să te văd şi să vizitez oraşul. Te pupic!

Naslov
Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.
Prevođenje
Švedski

Preveo keiagis
Ciljni jezik: Švedski

Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig. Jag skulle vilja åka till Tyskland för att träffa dig, men det finns ingen möjlighet för tillfället! Någon dag ska jag åka till Tyskland för att se dig och jag kommer besöka din stad. Vi ses snart!
Posljednji potvrdio i uredio pias - 27 listopad 2010 10:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 siječanj 2008 11:34

pias
Broj poruka: 8113
Hej keiagis,
gör några korrigeringar av din översättning och lägger ut den för omröstning sedan.

Före redigering:
Hej,hur är det? Jag tycker om dig.Jag skulle vilja komma till dig i Tyskland, men jag har ingen möjlighet! Jag ska komma någon gång till Tyskland för att se dig och besöka staden.Puss på dig!

27 listopad 2010 10:48

pias
Broj poruka: 8113
Hej keiagis,

på grund av en diskussion under den polska översättningen så ser jag nu att det finns felaktigheter i denna sedan länge accepterade översättningen, mitt fel -sorry! Jag kommer att redigera det. Ser att du inte varit inloggad på väldigt länge -men bara för din kännedom