Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-בולגרית - Lo que niego me somete, lo que acepto me...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתבולגרית

קטגוריה מחשבות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Lo que niego me somete, lo que acepto me...
טקסט
נשלח על ידי vselenaa
שפת המקור: ספרדית

Lo que niego me somete, lo que acepto me transforma.
הערות לגבי התרגום
Me gustaría tener traducida esta frase en varios idiomas, principalmente en nepalí lugar de origen de la frase y en hindú. Esta frase ha cambiado mi vida.

שם
Това, което отричам, ме заробва. Това, което приемам, ме преобразява.
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי vselenaa
שפת המטרה: בולגרית

Това, което отричам, ме заробва. Това, което приемам, ме преобразява.
הערות לגבי התרגום
Someter - подчинявам, покорявам; поробвам, заробвам.

"Покорява" има твърде положителна конотация, а в случая се търси отрицателната. Като че ли "заробва" е по-добрият вариант. ViaLuminosa
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 8 מרץ 2008 07:42