Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Болгарский - Lo que niego me somete, lo que acepto me...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийБолгарский

Категория Мысли

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Lo que niego me somete, lo que acepto me...
Tекст
Добавлено vselenaa
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Lo que niego me somete, lo que acepto me transforma.
Комментарии для переводчика
Me gustaría tener traducida esta frase en varios idiomas, principalmente en nepalí lugar de origen de la frase y en hindú. Esta frase ha cambiado mi vida.

Статус
Това, което отричам, ме заробва. Това, което приемам, ме преобразява.
Перевод
Болгарский

Перевод сделан vselenaa
Язык, на который нужно перевести: Болгарский

Това, което отричам, ме заробва. Това, което приемам, ме преобразява.
Комментарии для переводчика
Someter - подчинявам, покорявам; поробвам, заробвам.

"Покорява" има твърде положителна конотация, а в случая се търси отрицателната. Като че ли "заробва" е по-добрият вариант. ViaLuminosa
Последнее изменение было внесено пользователем ViaLuminosa - 8 Март 2008 07:42