Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Italiano - Marine declaration

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoIngleseFranceseItaliano

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
Marine declaration
Testo
Aggiunto da Aneta B.
Lingua originale: Inglese Tradotto da AleksanderS

Marine declaration

Like the "Aphrodite" sailing ship
I'm approaching the port of
Your Loneliness

Like a nagging wave
I burst the rocks of
Your Sorrow

As a Cancer by Zodiac sign
I enter the beach of
Your Emptyness

As a delicate breeze
I blow across the spaces of
Your Silence

Titolo
Dichiarazione marina
Traduzione
Italiano

Tradotto da brusurf
Lingua di destinazione: Italiano

Dichiarazione marina

Come il veliero "Afrodite"
sto approdando al porto della
tua Solitudine

Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza

Come il Cancro del segno dello Zodiaco
sbarco sulla spiaggia della
tua Vuotezza

Come una brezza delicata
spiro attraverso gli spazi del
tuo Silenzio


Note sulla traduzione
Considering that you are making a "marine declaration" I've used marine italian terms instead of literal translation of the sigle words maintaning their original meaning.
Let me know if you are satisfied!
Please verify the spelling of Emptyness=Emptiness
BR
Brusurf
Ultima convalida o modifica di alexfatt - 15 Ottobre 2012 18:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Ottobre 2012 20:04

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thanks brusurf!
I'm not that good at Italian, but your translation looks very nice to me.

@ Hi Lilly, could you please correct this one tiny typo in English version according to brusurf's suggestion in the remark field? Thanks!

CC: lilian canale

9 Ottobre 2012 10:55

brusurf
Numero di messaggi: 32
:-)

12 Ottobre 2012 20:45

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
@Brusuf

Ottima traduzione, i miei complimenti!

Solo una cosa: che ne diresti di
"Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza"


15 Ottobre 2012 10:20

brusurf
Numero di messaggi: 32
@ Alexfatt

Grazie!
Sì condivido suona meglio.
Grazie BR