Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İtalyanca - Marine declaration

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeİngilizceFransızcaİtalyanca

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Marine declaration
Metin
Öneri Aneta B.
Kaynak dil: İngilizce Çeviri AleksanderS

Marine declaration

Like the "Aphrodite" sailing ship
I'm approaching the port of
Your Loneliness

Like a nagging wave
I burst the rocks of
Your Sorrow

As a Cancer by Zodiac sign
I enter the beach of
Your Emptyness

As a delicate breeze
I blow across the spaces of
Your Silence

Başlık
Dichiarazione marina
Tercüme
İtalyanca

Çeviri brusurf
Hedef dil: İtalyanca

Dichiarazione marina

Come il veliero "Afrodite"
sto approdando al porto della
tua Solitudine

Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza

Come il Cancro del segno dello Zodiaco
sbarco sulla spiaggia della
tua Vuotezza

Come una brezza delicata
spiro attraverso gli spazi del
tuo Silenzio


Çeviriyle ilgili açıklamalar
Considering that you are making a "marine declaration" I've used marine italian terms instead of literal translation of the sigle words maintaning their original meaning.
Let me know if you are satisfied!
Please verify the spelling of Emptyness=Emptiness
BR
Brusurf
En son alexfatt tarafından onaylandı - 15 Ekim 2012 18:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Ekim 2012 20:04

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Thanks brusurf!
I'm not that good at Italian, but your translation looks very nice to me.

@ Hi Lilly, could you please correct this one tiny typo in English version according to brusurf's suggestion in the remark field? Thanks!

CC: lilian canale

9 Ekim 2012 10:55

brusurf
Mesaj Sayısı: 32
:-)

12 Ekim 2012 20:45

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
@Brusuf

Ottima traduzione, i miei complimenti!

Solo una cosa: che ne diresti di
"Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza"


15 Ekim 2012 10:20

brusurf
Mesaj Sayısı: 32
@ Alexfatt

Grazie!
Sì condivido suona meglio.
Grazie BR