Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Italisht - Marine declaration

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha polakeAnglishtFrengjishtItalisht

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Titull
Marine declaration
Tekst
Prezantuar nga Aneta B.
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga AleksanderS

Marine declaration

Like the "Aphrodite" sailing ship
I'm approaching the port of
Your Loneliness

Like a nagging wave
I burst the rocks of
Your Sorrow

As a Cancer by Zodiac sign
I enter the beach of
Your Emptyness

As a delicate breeze
I blow across the spaces of
Your Silence

Titull
Dichiarazione marina
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga brusurf
Përkthe në: Italisht

Dichiarazione marina

Come il veliero "Afrodite"
sto approdando al porto della
tua Solitudine

Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza

Come il Cancro del segno dello Zodiaco
sbarco sulla spiaggia della
tua Vuotezza

Come una brezza delicata
spiro attraverso gli spazi del
tuo Silenzio


Vërejtje rreth përkthimit
Considering that you are making a "marine declaration" I've used marine italian terms instead of literal translation of the sigle words maintaning their original meaning.
Let me know if you are satisfied!
Please verify the spelling of Emptyness=Emptiness
BR
Brusurf
U vleresua ose u publikua se fundi nga alexfatt - 15 Tetor 2012 18:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Tetor 2012 20:04

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Thanks brusurf!
I'm not that good at Italian, but your translation looks very nice to me.

@ Hi Lilly, could you please correct this one tiny typo in English version according to brusurf's suggestion in the remark field? Thanks!

CC: lilian canale

9 Tetor 2012 10:55

brusurf
Numri i postimeve: 32
:-)

12 Tetor 2012 20:45

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
@Brusuf

Ottima traduzione, i miei complimenti!

Solo una cosa: che ne diresti di
"Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza"


15 Tetor 2012 10:20

brusurf
Numri i postimeve: 32
@ Alexfatt

Grazie!
Sì condivido suona meglio.
Grazie BR