Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-이탈리아어 - Marine declaration

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어프랑스어이탈리아어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
Marine declaration
본문
Aneta B.에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 AleksanderS에 의해서 번역되어짐

Marine declaration

Like the "Aphrodite" sailing ship
I'm approaching the port of
Your Loneliness

Like a nagging wave
I burst the rocks of
Your Sorrow

As a Cancer by Zodiac sign
I enter the beach of
Your Emptyness

As a delicate breeze
I blow across the spaces of
Your Silence

제목
Dichiarazione marina
번역
이탈리아어

brusurf에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Dichiarazione marina

Come il veliero "Afrodite"
sto approdando al porto della
tua Solitudine

Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza

Come il Cancro del segno dello Zodiaco
sbarco sulla spiaggia della
tua Vuotezza

Come una brezza delicata
spiro attraverso gli spazi del
tuo Silenzio


이 번역물에 관한 주의사항
Considering that you are making a "marine declaration" I've used marine italian terms instead of literal translation of the sigle words maintaning their original meaning.
Let me know if you are satisfied!
Please verify the spelling of Emptyness=Emptiness
BR
Brusurf
alexfatt에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 10월 15일 18:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 10월 8일 20:04

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thanks brusurf!
I'm not that good at Italian, but your translation looks very nice to me.

@ Hi Lilly, could you please correct this one tiny typo in English version according to brusurf's suggestion in the remark field? Thanks!

CC: lilian canale

2012년 10월 9일 10:55

brusurf
게시물 갯수: 32
:-)

2012년 10월 12일 20:45

alexfatt
게시물 갯수: 1538
@Brusuf

Ottima traduzione, i miei complimenti!

Solo una cosa: che ne diresti di
"Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza"


2012년 10월 15일 10:20

brusurf
게시물 갯수: 32
@ Alexfatt

Grazie!
Sì condivido suona meglio.
Grazie BR