Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Finlandese-Spagnolo - Ystäväni meenevät

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FinlandeseSpagnolo

Categoria Chat

Titolo
Ystäväni meenevät
Testo
Aggiunto da yrenedu
Lingua originale: Finlandese

Ystäväni meenevät

Titolo
mis amigos van
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da asadetero
Lingua di destinazione: Spagnolo

mis amigos van
Note sulla traduzione
Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos)
ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"

Ultima convalida o modifica di lilian canale - 24 Giugno 2008 21:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Giugno 2008 14:36

Maribel
Numero di messaggi: 871
Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)

"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers

((ystävieni is maybe "de mis amigos")

22 Giugno 2008 17:46

yrenedu
Numero di messaggi: 2
thanks!