Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Finsk-Spansk - Ystäväni meenevät

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FinskSpansk

Kategori Chat

Tittel
Ystäväni meenevät
Tekst
Skrevet av yrenedu
Kildespråk: Finsk

Ystäväni meenevät

Tittel
mis amigos van
Oversettelse
Spansk

Oversatt av asadetero
Språket det skal oversettes til: Spansk

mis amigos van
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos)
ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"

Senest vurdert og redigert av lilian canale - 24 Juni 2008 21:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Juni 2008 14:36

Maribel
Antall Innlegg: 871
Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)

"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers

((ystävieni is maybe "de mis amigos")

22 Juni 2008 17:46

yrenedu
Antall Innlegg: 2
thanks!