Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Finna-Hispana - Ystäväni meenevät

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FinnaHispana

Kategorio Babili

Titolo
Ystäväni meenevät
Teksto
Submetigx per yrenedu
Font-lingvo: Finna

Ystäväni meenevät

Titolo
mis amigos van
Traduko
Hispana

Tradukita per asadetero
Cel-lingvo: Hispana

mis amigos van
Rimarkoj pri la traduko
Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos)
ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"

Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 24 Junio 2008 21:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Junio 2008 14:36

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)

"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers

((ystävieni is maybe "de mis amigos")

22 Junio 2008 17:46

yrenedu
Nombro da afiŝoj: 2
thanks!