Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Turco - Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloTurco

Titolo
Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...
Testo
Aggiunto da pekeka
Lingua originale: Spagnolo

Estoy triste, me dijiste: ¿que no podias venir en el verano? o ¿me equivoco?

Quiero verte

Te quiero mucho

Titolo
Üzgünüm, gelemediğini bana söyledin...
Traduzione
Turco

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Turco

Üzgünüm, yaza gelemediğini bana söyledin mi? Yoksa ben yanlış mı anladım?

Seni görmek istiyorum.

Seni çok seviyorum.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 5 Giugno 2008 00:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Giugno 2008 14:45

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
hi dear friend
do you mean this:
'kusura bakma(?), yaza gelemeyeceğini mi söyledin? Yoksa, yanlış mı anladım?'

4 Giugno 2008 14:50

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Yok, Ingilizce'den yaziyorum :
I'm sad, did you tell me that you can't come on summer, or, did I misunderstand?
I want to see you
I love you very much

4 Giugno 2008 15:11

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
ok, then 'üzgünüm' is right and
'...yaza gelemediğini bana söyledin mi,yoksa ben yanlış mı anladım'
ve geri kalanı doğru

4 Giugno 2008 15:14

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Edit done
Thank you Figen