Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Turcă - Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăTurcă

Titlu
Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...
Text
Înscris de pekeka
Limba sursă: Spaniolă

Estoy triste, me dijiste: ¿que no podias venir en el verano? o ¿me equivoco?

Quiero verte

Te quiero mucho

Titlu
Üzgünüm, gelemediğini bana söyledin...
Traducerea
Turcă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Turcă

Üzgünüm, yaza gelemediğini bana söyledin mi? Yoksa ben yanlış mı anladım?

Seni görmek istiyorum.

Seni çok seviyorum.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 5 Iunie 2008 00:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Iunie 2008 14:45

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
hi dear friend
do you mean this:
'kusura bakma(?), yaza gelemeyeceğini mi söyledin? Yoksa, yanlış mı anladım?'

4 Iunie 2008 14:50

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Yok, Ingilizce'den yaziyorum :
I'm sad, did you tell me that you can't come on summer, or, did I misunderstand?
I want to see you
I love you very much

4 Iunie 2008 15:11

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
ok, then 'üzgünüm' is right and
'...yaza gelemediğini bana söyledin mi,yoksa ben yanlış mı anladım'
ve geri kalanı doğru

4 Iunie 2008 15:14

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Edit done
Thank you Figen