Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Turco - Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolTurco

Título
Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...
Texto
Propuesto por pekeka
Idioma de origen: Español

Estoy triste, me dijiste: ¿que no podias venir en el verano? o ¿me equivoco?

Quiero verte

Te quiero mucho

Título
Üzgünüm, gelemediğini bana söyledin...
Traducción
Turco

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Turco

Üzgünüm, yaza gelemediğini bana söyledin mi? Yoksa ben yanlış mı anladım?

Seni görmek istiyorum.

Seni çok seviyorum.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 5 Junio 2008 00:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Junio 2008 14:45

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
hi dear friend
do you mean this:
'kusura bakma(?), yaza gelemeyeceğini mi söyledin? Yoksa, yanlış mı anladım?'

4 Junio 2008 14:50

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Yok, Ingilizce'den yaziyorum :
I'm sad, did you tell me that you can't come on summer, or, did I misunderstand?
I want to see you
I love you very much

4 Junio 2008 15:11

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
ok, then 'üzgünüm' is right and
'...yaza gelemediğini bana söyledin mi,yoksa ben yanlış mı anladım'
ve geri kalanı doğru

4 Junio 2008 15:14

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Edit done
Thank you Figen