Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Türkçe - Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaTürkçe

Başlık
Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...
Metin
Öneri pekeka
Kaynak dil: İspanyolca

Estoy triste, me dijiste: ¿que no podias venir en el verano? o ¿me equivoco?

Quiero verte

Te quiero mucho

Başlık
Üzgünüm, gelemediğini bana söyledin...
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

Üzgünüm, yaza gelemediğini bana söyledin mi? Yoksa ben yanlış mı anladım?

Seni görmek istiyorum.

Seni çok seviyorum.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 5 Haziran 2008 00:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Haziran 2008 14:45

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
hi dear friend
do you mean this:
'kusura bakma(?), yaza gelemeyeceğini mi söyledin? Yoksa, yanlış mı anladım?'

4 Haziran 2008 14:50

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Yok, Ingilizce'den yaziyorum :
I'm sad, did you tell me that you can't come on summer, or, did I misunderstand?
I want to see you
I love you very much

4 Haziran 2008 15:11

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
ok, then 'üzgünüm' is right and
'...yaza gelemediğini bana söyledin mi,yoksa ben yanlış mı anladım'
ve geri kalanı doğru

4 Haziran 2008 15:14

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Edit done
Thank you Figen