Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

제목
Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...
본문
pekeka에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Estoy triste, me dijiste: ¿que no podias venir en el verano? o ¿me equivoco?

Quiero verte

Te quiero mucho

제목
Üzgünüm, gelemediğini bana söyledin...
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Üzgünüm, yaza gelemediğini bana söyledin mi? Yoksa ben yanlış mı anladım?

Seni görmek istiyorum.

Seni çok seviyorum.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 5일 00:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 4일 14:45

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
hi dear friend
do you mean this:
'kusura bakma(?), yaza gelemeyeceğini mi söyledin? Yoksa, yanlış mı anladım?'

2008년 6월 4일 14:50

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Yok, Ingilizce'den yaziyorum :
I'm sad, did you tell me that you can't come on summer, or, did I misunderstand?
I want to see you
I love you very much

2008년 6월 4일 15:11

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ok, then 'üzgünüm' is right and
'...yaza gelemediğini bana söyledin mi,yoksa ben yanlış mı anladım'
ve geri kalanı doğru

2008년 6월 4일 15:14

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Edit done
Thank you Figen