Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Turks - Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansTurks

Titel
Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...
Tekst
Opgestuurd door pekeka
Uitgangs-taal: Spaans

Estoy triste, me dijiste: ¿que no podias venir en el verano? o ¿me equivoco?

Quiero verte

Te quiero mucho

Titel
Üzgünüm, gelemediğini bana söyledin...
Vertaling
Turks

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Turks

Üzgünüm, yaza gelemediğini bana söyledin mi? Yoksa ben yanlış mı anladım?

Seni görmek istiyorum.

Seni çok seviyorum.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 5 juni 2008 00:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 juni 2008 14:45

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
hi dear friend
do you mean this:
'kusura bakma(?), yaza gelemeyeceğini mi söyledin? Yoksa, yanlış mı anladım?'

4 juni 2008 14:50

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Yok, Ingilizce'den yaziyorum :
I'm sad, did you tell me that you can't come on summer, or, did I misunderstand?
I want to see you
I love you very much

4 juni 2008 15:11

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
ok, then 'üzgünüm' is right and
'...yaza gelemediğini bana söyledin mi,yoksa ben yanlış mı anladım'
ve geri kalanı doğru

4 juni 2008 15:14

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Edit done
Thank you Figen