Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ebraico-Italiano - Shalom aleichem ve al kol Israel

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EbraicoIngleseItaliano

Categoria Espressione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Shalom aleichem ve al kol Israel
Testo
Aggiunto da mangerucamarco
Lingua originale: Ebraico

Shalom aleichem ve al kol Israel
Note sulla traduzione
non ho la minima idea di cosa significhi (spero niente di imbarazzante) me l'hanno inviata a chiusura di una mail, credo (spero) sia un motto benaugurante

Titolo
Pace
Traduzione
Italiano

Tradotto da Guzel_R
Lingua di destinazione: Italiano

Pace a te e a tutta Israele.
Ultima convalida o modifica di ali84 - 4 Maggio 2008 17:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Maggio 2008 23:11

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
Hello,

There is a difference between the Hebrew and English versions: ”kol Israel” ---- all Israel---and then in Italian is again “kol Israel”.
Which is the right one?
And perhaps “peace unto you” can be put in other words, like, “pace a voi”.

I hope this helps

Madeleine

4 Maggio 2008 10:25

azitrad
Numero di messaggi: 970
Agree
One of the two versions, English or Italian, is wrong. As I cannot understand Hebrew, I couldn't say which one....

4 Maggio 2008 15:42

ali84
Numero di messaggi: 427
I checked on the internet and actually there is a radio station called "KOL Israel".
The italian one sounds like "Greetings from KOL Istrael".
So either the italian version or the english one are wrong, need help to know which one!

4 Maggio 2008 15:57

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
translation into English is the right one, please edit according to the English version.

("kol Israel" was said by many people a long time before this radio station existed, and the requester doesn't say anything about name from a radio in the comments area.)

4 Maggio 2008 16:11

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Moreover, "ve al kol Israel" literaly means "ve ": "and" "al" : "on" "kol" : "all" Israel
there is no "from" in the Hebrew text...

4 Maggio 2008 16:14

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
according to the english one, this one is wrong

4 Maggio 2008 17:17

ali84
Numero di messaggi: 427
Ok, thank you Francky5591