Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Иврит-Италиански - Shalom aleichem ve al kol Israel

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИвритАнглийскиИталиански

Категория Израз

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Shalom aleichem ve al kol Israel
Текст
Предоставено от mangerucamarco
Език, от който се превежда: Иврит

Shalom aleichem ve al kol Israel
Забележки за превода
non ho la minima idea di cosa significhi (spero niente di imbarazzante) me l'hanno inviata a chiusura di una mail, credo (spero) sia un motto benaugurante

Заглавие
Pace
Превод
Италиански

Преведено от Guzel_R
Желан език: Италиански

Pace a te e a tutta Israele.
За последен път се одобри от ali84 - 4 Май 2008 17:21





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Май 2008 23:11

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
Hello,

There is a difference between the Hebrew and English versions: ”kol Israel” ---- all Israel---and then in Italian is again “kol Israel”.
Which is the right one?
And perhaps “peace unto you” can be put in other words, like, “pace a voi”.

I hope this helps

Madeleine

4 Май 2008 10:25

azitrad
Общо мнения: 970
Agree
One of the two versions, English or Italian, is wrong. As I cannot understand Hebrew, I couldn't say which one....

4 Май 2008 15:42

ali84
Общо мнения: 427
I checked on the internet and actually there is a radio station called "KOL Israel".
The italian one sounds like "Greetings from KOL Istrael".
So either the italian version or the english one are wrong, need help to know which one!

4 Май 2008 15:57

Francky5591
Общо мнения: 12396
translation into English is the right one, please edit according to the English version.

("kol Israel" was said by many people a long time before this radio station existed, and the requester doesn't say anything about name from a radio in the comments area.)

4 Май 2008 16:11

Francky5591
Общо мнения: 12396
Moreover, "ve al kol Israel" literaly means "ve ": "and" "al" : "on" "kol" : "all" Israel
there is no "from" in the Hebrew text...

4 Май 2008 16:14

turkishmiss
Общо мнения: 2132
according to the english one, this one is wrong

4 Май 2008 17:17

ali84
Общо мнения: 427
Ok, thank you Francky5591