Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Italia - Shalom aleichem ve al kol Israel

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAnglaItalia

Kategorio Esprimo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Shalom aleichem ve al kol Israel
Teksto
Submetigx per mangerucamarco
Font-lingvo: Hebrea

Shalom aleichem ve al kol Israel
Rimarkoj pri la traduko
non ho la minima idea di cosa significhi (spero niente di imbarazzante) me l'hanno inviata a chiusura di una mail, credo (spero) sia un motto benaugurante

Titolo
Pace
Traduko
Italia

Tradukita per Guzel_R
Cel-lingvo: Italia

Pace a te e a tutta Israele.
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 4 Majo 2008 17:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Majo 2008 23:11

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Hello,

There is a difference between the Hebrew and English versions: ”kol Israel” ---- all Israel---and then in Italian is again “kol Israel”.
Which is the right one?
And perhaps “peace unto you” can be put in other words, like, “pace a voi”.

I hope this helps

Madeleine

4 Majo 2008 10:25

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
Agree
One of the two versions, English or Italian, is wrong. As I cannot understand Hebrew, I couldn't say which one....

4 Majo 2008 15:42

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
I checked on the internet and actually there is a radio station called "KOL Israel".
The italian one sounds like "Greetings from KOL Istrael".
So either the italian version or the english one are wrong, need help to know which one!

4 Majo 2008 15:57

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
translation into English is the right one, please edit according to the English version.

("kol Israel" was said by many people a long time before this radio station existed, and the requester doesn't say anything about name from a radio in the comments area.)

4 Majo 2008 16:11

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Moreover, "ve al kol Israel" literaly means "ve ": "and" "al" : "on" "kol" : "all" Israel
there is no "from" in the Hebrew text...

4 Majo 2008 16:14

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
according to the english one, this one is wrong

4 Majo 2008 17:17

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Ok, thank you Francky5591