Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Hébreu-Italien - Shalom aleichem ve al kol Israel

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: HébreuAnglaisItalien

Catégorie Expression

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Shalom aleichem ve al kol Israel
Texte
Proposé par mangerucamarco
Langue de départ: Hébreu

Shalom aleichem ve al kol Israel
Commentaires pour la traduction
non ho la minima idea di cosa significhi (spero niente di imbarazzante) me l'hanno inviata a chiusura di una mail, credo (spero) sia un motto benaugurante

Titre
Pace
Traduction
Italien

Traduit par Guzel_R
Langue d'arrivée: Italien

Pace a te e a tutta Israele.
Dernière édition ou validation par ali84 - 4 Mai 2008 17:21





Derniers messages

Auteur
Message

3 Mai 2008 23:11

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Hello,

There is a difference between the Hebrew and English versions: ”kol Israel” ---- all Israel---and then in Italian is again “kol Israel”.
Which is the right one?
And perhaps “peace unto you” can be put in other words, like, “pace a voi”.

I hope this helps

Madeleine

4 Mai 2008 10:25

azitrad
Nombre de messages: 970
Agree
One of the two versions, English or Italian, is wrong. As I cannot understand Hebrew, I couldn't say which one....

4 Mai 2008 15:42

ali84
Nombre de messages: 427
I checked on the internet and actually there is a radio station called "KOL Israel".
The italian one sounds like "Greetings from KOL Istrael".
So either the italian version or the english one are wrong, need help to know which one!

4 Mai 2008 15:57

Francky5591
Nombre de messages: 12396
translation into English is the right one, please edit according to the English version.

("kol Israel" was said by many people a long time before this radio station existed, and the requester doesn't say anything about name from a radio in the comments area.)

4 Mai 2008 16:11

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Moreover, "ve al kol Israel" literaly means "ve ": "and" "al" : "on" "kol" : "all" Israel
there is no "from" in the Hebrew text...

4 Mai 2008 16:14

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
according to the english one, this one is wrong

4 Mai 2008 17:17

ali84
Nombre de messages: 427
Ok, thank you Francky5591