Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - kardeş akıLLı oL derim Sana

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseGreco

Titolo
kardeş akıLLı oL derim Sana
Testo
Aggiunto da ellasevia
Lingua originale: Turco

kardeş akıLLı oL derim Sana

Titolo
Bro. I'd tell you to behave.
Traduzione
Inglese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Inglese

Bro. I'd tell you to behave.
Note sulla traduzione
bro=brother= friend
behave=be good=be smart
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 17 Aprile 2008 17:46





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Aprile 2008 22:48

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"behave" or "advised" ?
and why is it only "Bro." instate of " brother"?

16 Aprile 2008 23:01

kfeto
Numero di messaggi: 953
'akilli ol' means 'behave' not 'advised'. it is advice being offered, maybe that confused you?
or you meant 'be advised'? that could be used but 'behave' is closer to the source. either way i included alternatives in remarks


I used bro because thats used also in english in the same manner as in turkish to say to a friend, brother is hardly even used to address one's real brother, let alone a friend.
i included alternatives in remarks